==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇིག་རྟེན་པའི་མི་དགེ་བའི་ཆོས།
འཇིག་རྟེན་པའི་མི་དགེ་བའི་ཆོས།
གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་པའི་མི་དགེ་བའི་ཆོས་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་དག་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། རབ་འབྱོར་སྲོག་གཅོད་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་མི་དགེ་བའོ། །མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང༌། འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ་དང༌། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང༌། ཕྲ་མ་དང༌། ཚིག་རྩུབ་མོ་དང༌། ངག་འཁྱལ་པ་དང༌། བརྣབ་སེམས་དང༌། གནོད་སེམས་དང༌། ལོག་པར་ལྟ་བ་དང༌། ཁྲོ་བ་དང༌། ཁོན་དུ་འཛིན་པ་དང༌། འཆབ་པ་དང༌། འཚིག་པ་དང༌། རྣམ་པར་འཚེ་བ་དང༌། ཕྲག་དོག་དང༌། སེར་སྣ་དང༌། ང་རྒྱལ་དང༌། ལོག་པའི་ང་རྒྱལ་ཏེ། རབ་འབྱོར་དེ་དག་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མི་དགེ་བའི་ཆོས་ཞེས་བརྗོད་དོ། །
འཇིག་རྟེན་པའི་མི་དགེ་བའི་ཆོས།

【汉语翻译】
世间不善之法。
世间不善之法。
请问：世尊，何为世间不善之法？ 世尊开示说：乃不善之十业道。 比如： 贤首，杀生乃世间不善之法。 不予而取，邪淫，妄语，离间语，粗恶语，绮语，贪心，害心，邪见，忿怒，怀恨，覆藏，恼怒，变异恼害，嫉妒，悭吝，我慢，邪慢。 贤首，这些被称为世间不善之法。
世间不善之法。

【英语翻译】
Worldly Non-Virtuous Dharmas.
Worldly Non-Virtuous Dharmas.
Question: Blessed One, what are the worldly non-virtuous dharmas? The Blessed One said: They are the paths of the ten non-virtuous actions. For example: Noble son, killing is a worldly non-virtuous dharma. Taking what is not given, sexual misconduct, lying, divisive speech, harsh speech, idle chatter, covetousness, malice, wrong view, anger, resentment, concealment, irritation, varied harm, jealousy, miserliness, pride, and wrong pride. Noble son, these are called worldly non-virtuous dharmas.
Worldly Non-Virtuous Dharmas.

============================================================

